¿Vivir entre esa chusma? Y estamos bajo la amenaza de un ataque indio.
أتعيشين بين الرعاعِ؟ .ونحنُ تحت خطرِهجومٍ مِن الهنود
Además, persiste la amenaza de los ataques contra aldeas u otros núcleos de población civil.
وبالإضافة إلى ذلك ما زال خطرالهجوم على القرى أو غيرها من تجمعات السكان المدنيين قائما.
Todo el maldito planeta quiere un pedazo de mí. No puedo quedarme expuesto.
أنا لا يمكن أن يقف على مرأى. لا أستطيع أن خطرهجوم آخر.
Tal vez Elmslie pensó que su familia estaba en peligro por el ataque a Jada, y decidió llevárselos.
ربّما ظن (إيلمسلي) أن عائلته في خطر .بسبب الهجوم على (جادة)، وقام بنقلهم
Algunos de los problemas que enfrenta la gente de mar son las malas condiciones sociales y de seguridad, los casos de abandono2, las restricciones en cuanto a los permisos de tierra como consecuencia de las nuevas medidas de seguridad (véase el párrafo 44 infra), estafas en la contratación de personal en el sector de los buques de crucero, la amenaza de ataques piratas (véase el párrafo 52 infra) y la tendencia cada vez mayor a acusar de delitos a la gente de mar y a arrestar a los marinos cuando se produce un accidente marítimo.
ومن بين المشاكل التي يعيشها البحارة والأحوال الاجتماعية وأحوال السلامة السيئة، وحوادث هجر السفن(2)، والقيود المفروضة على الإجازة على الشاطئ نتيجة التدابير الأمنية الجديدة، (انظر الفقرة 44 أدناه) والغش الذي يعتور التوظيف في صناعة السفن السياحية، وخطرهجوم القراصنة (انظر الفقرة 52 أدناه)، والجنوح المتزايد إلى اتهام البحارة بجرائم جنائية واحتجازهم إثر حادثة بحرية.
Recientemente, la OACI preparó nuevo material de orientación sobre el tema y considera que si se aplican adecuadamente, las medidas generales que propone reducirían considerablemente el riesgo de que se produzca un atentado y si se adoptan medidas adicionales en momentos de mayor riesgo, se podría reducir aún más la amenaza.
وهي تعتقد أن بإمكان التدابير العامة، لو نفذت بشكل سليم، أن تقلص إلى حد بعيد خطر شن هجوم ناجح وأن من شأن اتخاذ تدابير إضافية لدى تزايد الخطر أن يقلص الخطر بدرجة أكبر.
Cuando lo permita la misión, deberá advertirse debidamente a la población civil que corra peligro por hallarse próxima a la dirección del ataque o a los objetivos o bienes que vayan a ser atacados.
"يجب توجيه إخطار مناسب، عندما تسمح المهمة العسكرية بذلك، إلى السكان المدنيين المعرضين للخطر بالقرب من اتجاه الهجوم أو أهداف أو مرامي الهجوم.
Cuando lo permita la misión, deberá advertirse debidamente a la población civil que corra peligro por hallarse próxima a la dirección del ataque o a los objetivos o bienes que vayan a ser atacados.
"يجب توجيه إخطار مناسب، عندما تسمح المهمة العسكرية بذلك، إلى السكان المدنيين المعرضين للخطر بالقرب من اتجاه الهجوم أو أهداف ومرامي الهجوم.